Be righteous, and be never wicked; and even if all the world tells you, You are righteous’, consider yourself [like a] wicked (Нида 30б). Этoй цитатой Шнеур Залман начинает Танию. Нас тут, как обычно, интересует улучшение понимания, а не этика и нормы поведения. Из обсуждения там видно, что используется эта категория «раша» не вполне так, как в обиходе: Тания описывает распределение, где 99% населения/народа – «как злодеи». Мы с вами – «как злодеи»; для цадиков/хаверов.
Read more... )
«Raba said: All that Ezekiel saw Isaiah saw.
Read more... )

Предмет описания Хумаша, Мишны, Гемары и каббалы один и тот же – Тора. Из этого следует, что всё, что 'видели' каббалисты, видели и амораи; всё, что видели амораи, видели и таннаи; всё, что видели таннаи, видел и Моше; всё, что видел Моше, видел и Авраам. Основные идеи – наследуются; второстепенные идеи – где-то детализируются, где-то засоряются; презентация – совершенно разная, во всех этих источниках; терминология – общая в ядре, идушая из Хумаша, а далее отражает эволюцию языка.

На макро-уровне это является возражением, во-первых караимской т.з, что Талмуд является апокрифической лжеинновацией по отношению с Сефер Тора, а во-вторых миснагедской т.з., что каббала является апокрифической ересью по отношению к Талмуду. Наиболее очевидным является переход от Мишны к Гемаре.

Read more... )


Ну, уж это положительно интересно, ...
что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!

Воланд

Онтологическим эквивалентом методологического антибуквализма является тезис о нематериальности существенно религиозных entities (объектов/субъектов/концепций и их референтов) сверху донизу. Эквивалентность в том, что последовательно антибуквалистское прочтение религиозных текстов (Хумаша и Талмуда) (необходимо) ведет к пониманию нематериальности (бестелесности) обсуждаемого; а последовательное осознание нематериальности религиозного, что является последовательным отрицанием идолопоклонства, входит в конфликт с буквалистским прочтением.

Read more... )
WHY IS THIS NIGHT DIFFERENT FROM ALL [OTHER] NIGHTS.

Read more... )
Радикальный анти-буквализм, сильная форма.
Conjecture. Literal meaning of Chumash has no religious significance.
Read more... )
Read more... )
Антибуквализм стиха, мягкая форма.
Для некоторых стихов Хумаша буквальный смысл не имеет религиозной значимости.
Read more... )
Начинать можно с оснований, потом методология, и лингвистика, далее по вкусу.

Read more... )
По случаю недавнего десятилетнего юбилея и в рамках заповеди "Напиши от своего имени Сефер Тора" (Санх 21б). Пост будет пополняться.

Гмар хатима това.
Гемара регулярно задается вопросом: кому принадлежит та или иная анонимная фраза? Как это можно понять, и почему это важно?

Read more... )
С Новым годом!
Цвет небесный, синий цвет.
Бараташвили-Пастернак.

Бегунок эвфемизмов (euphemism treadmill) возникает в языке, когда слово, связанное с малоприличным понятием/явлением/референтом, заменяется и прикрывается более приличным - эвфемизмом. Изначально при этом новое слово лишь указывает на старое, и может его вытеснить; но поскольку их референт остается тем же проблемным, ранее приемлемое выражение перестает быть таковым, и в свою очередь становиться неприличным и вытесняется. Так, мы говорим African-Americans, потому что они похожи на blacks, и blacks (были) похожи на negroes, и negroes (были) похожи на niggers. (Afr.-Amer. – black – negro – nigger). В этом процессе вытеснения проявляется то, что “concepts, not words, are in charge” (Pinker); важно и то, что на практике референт этой цепочки интуитивно понятен, и пока иметь черную кожу будет по-прежнему англоязычно социально неприлично, будут появляться новые эвфемизмы. В еврейском контексте, откуда с греческой помощью этот подход и вышел, базовый сокрываемый референт отнюдь не неприличен, наоборот – он свят, а как правило и вовсе неизвестен читателю; эвфемизм между тем используется для сокрытия смысла от непосвященных.

Read more... )
Read more... )

Итак, чуда, описанного Рамбамом, не произошло. А что было-то!? Евреи в опасности; нам нужно чудо!
(продолжение возможно)
Исаак знает, что перед ним не Эсав, а Иаков; однако он дает свое благословление. Почему?
Read more... )



Read more... )
Поле (евр., field, הַשָּׂדֶה) – это омоним. При использовании в религиозном сод-смысле упоминается как понятийный singleton (the Field; по схеме п3. в «Маске Третьего Лица»). В этих случаях сельскохозяйственное прочтение попутно и как правило является фантомным (см. "Фантомный пшат"). Похоже, что использование с артиклем ה – это как правило сод-смысл, в множ. числе – обычная агрономия, а единственное число без артикля может быть двусмысленным.

Канонические примеры использования:Read more... )
Вот например, как это используется в Толдот:
“and Esau was a cunning hunter, a man of the Field” (Ber 25:27), “and Esau came in from the Field” (Ber 25:29), “and go out to the Field” (Ber 27:3).
1. Запутанность изложения Талмуда отражает двойную задачу Хазаль – передачи Торы (Авот 1:2), и ее сокрытия (Авот 1:1). Сделано это было путем составления масштабнейшей системы головоломок (puzzles/riddles). Буквальный смысл зачастую предназначался для непосвященных: для амхаарец, для женщин итп., и отчасти является просто ложным следом, маскирующим более глубокий слой смысла.

Read more... )
Следующий грамматический метод, широко используемый в Талмуде и Танахе, это чередование как метод связи предложений в тексте. В этом случае обсуждаются параллельно две (обычно) темы, но их обсуждение переплетено между собой.

Read more... )
Почему принято прикрывать глаза рукой, говоря Шма? Потому что так делал Он.

The Talmud (Berachot 13b) traces this practice to the great Rabbi Judah the Prince. He would often interrupt his Torah lectures for Shema, and his students would observe him passing his hand over his eyes at the moment that he said the verse.(Хабад)

Read more... )
Как и положено хорошо написанному учебнику (напр. Сефер Тора), Талмуд начинается с объяснения-примера, как же его читать, и как думать. Брахот 2б разъясняет методику использовния противоречия, а точнее противопоставления, в Талмуде.

Обычно возражения нами используются для опровержения позиции противника и достижения доминации в споре, или для уточнения позиций и улучшения доводов (When two scholars sharpen each other in halachah ... Шабат 63а). Нам предлагается третий вариант: предложенные к дискуссии позиции лаконично и продуманно сформулированы, и вместо выбора между ними, они должны быть учтены в этом виде в совокупности. Технически разные фразы могут выражать одну и ту же позицию, технически схожие фразы – разные. Формальное противоречие между заявленными позициями существенно и должно быть сохранено при интерпретации. Но при этом меняется прочтение. При обычном конструировании речи мы полагаем смысл слов определнным, и смысл фразы в целом опирается на них. В данном же случае фиксируется общая текстуальная смысловая конструкция, а обнаружение читателем остаточных двусмысленностей и псевдо-противоречий может указывать на иной (омонимический или аллегорический) смысл применяемых терминов.
Read more... )
На первый взгляд, To Rome with Love это просто minor Woody; если копнуть поглубже, то это уникальная, и трудноповторимая киноновация. Основное, что надо иметь в виду, выходя из кинотеатра – это один фильм; даже это оказывается неочевидно.

Spoiler Alert!! )
Фантомный пшат возникает, когда осмысленная фраза, смысл которой иной, прочитываема буквально. При чтении Танаха он возникает у читателя, часто в силу буквалистского подхода, когда каждому из слов, составляющих фразу, навязывается фиксированный простейший смысл. В свою очередь, этот буквалистский подход опирается на априорное методологическое предположение, что эрзац-пшат, смысл текста, конструируемый подобным образом, всегда имеется, вне зависимости от прочих слоев. Это предположение не применимо универсально.

Read more... )

Тора записана религиозно-техническим языком в обсуждаемом смысле.
 
Откуда мы знаем, что пи – действительное трансцедентное число?
Сказано в Шмот 3.14…«אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה»

Гематрия пи

Парадокс Китайской комнаты Сирля заключается в возможности демонстрируемого пользования языком в отстутствие собственного понимания. [livejournal.com profile] ygam, обсуждая его, предлагает дополнить набор синтактических инструкций моделью. Дополнительный парадокс - в возможности передачи смысла базовой модели читателю при изложении, пользуясь формально средствами языка, без когнитивного доступа к этому смыслу у самого автора. Этот парадокс я называю "парадоксом передачи пшата", и он объясняет ценность многих современных комментариев, базирующихся на Традиции.

Read more... )

Конструирование смысла религиозного текста зависит от собственного независимого понимания читателем того, о чем идет речь, и от оценки компетентости автора. Иногда для правильного понимания нужна коррекция. Если понимания нет, и автор уважаемый, то ошибка автора принимается на веру, «ошибка читателя». Если понимание есть, и в компетентности автора есть сомнения, то мы имеем дело с «ошибкой знания» и ошибка отбрасывается. Если же собственное понимание есть, и предполагается, что у автора тоже должно бы было быть, то мы имеем дело с «ошибкой изложения», и исходный смысл (пшат) может быть восстановлен. Второе - позиция в тч. светско-научная. Но заповедь уважения мудрецов нужна не для первого варианта (иррациональной веры), а для третьего.

Read more... )

Profile

nedosionist

November 2022

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 02:58 am
Powered by Dreamwidth Studios