Поучителен (сразу в нескольких отношениях) стих Шемот 32:24. Что значит הִתְפָּרָקוּ, "снимите" или "сняли"? В первом варианте Аарон говорит "снимите" (золотые сережки и пр.), тогда он больше виноват - сам приказал. Во втором варианте, которому следует 1-й Раши к стиху, А. только спросил: у кого есть золото? - а сняли уже сами. Определиться с выбором непросто. С одной стороны, бессоюзие странно, а Раши здесь явно апологетичен. Это в пользу первого варианта, и ему следует LXX и из современных напр. JPS. С другой стороны, даже не слишком дружественная Вульгата следует второму варианту (или это мы Иерониму голову заморочили?...) По здоровой методологии получается такой вывод: не нужно валить на Аарона указание снять сережки, но и утверждать, что он такого указания не давал, нельзя.
no subject
Date: 2017-03-13 09:39 pm (UTC)