Date: 2017-03-13 09:39 pm (UTC)
Поучителен (сразу в нескольких отношениях) стих Шемот 32:24. Что значит הִתְפָּרָקוּ, "снимите" или "сняли"? В первом варианте Аарон говорит "снимите" (золотые сережки и пр.), тогда он больше виноват - сам приказал. Во втором варианте, которому следует 1-й Раши к стиху, А. только спросил: у кого есть золото? - а сняли уже сами. Определиться с выбором непросто. С одной стороны, бессоюзие странно, а Раши здесь явно апологетичен. Это в пользу первого варианта, и ему следует LXX и из современных напр. JPS. С другой стороны, даже не слишком дружественная Вульгата следует второму варианту (или это мы Иерониму голову заморочили?...) По здоровой методологии получается такой вывод: не нужно валить на Аарона указание снять сережки, но и утверждать, что он такого указания не давал, нельзя.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

nedosionist

November 2022

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 11:38 am
Powered by Dreamwidth Studios